you are here: AndreaKay.com >> Advice >> Workplace Trends >> Foreign language speakers
Advice Topics
Workplace Trends

Also try the:
Workplace Trends archive

 
 
From my new book, Life’s a Bitch and Then You Change Careers, discover how to change careers at any age. Plus interview questions to be prepared for, how others made successful career changes, if you have what it takes to make a change, how to get an offer in a new career when you have no experience and how to stay focused and motivated.


For help on negotiating alternative work schedules, researching companies that have family friendly policies, defining the environment and job you want that gives you the balance you seek, then positioning yourself on your resume for this job, see Resumes That Will Get You the Job You Want, Greener Pastures: How to Find a Job in Another Place and Interview Strategies That Will Get You the Job You Want.

 

Workplace Trends

"Demand for Foreign Language Speakers"
If you speak some of the more obscure languages—such as Arabic, Korean or Macedonian—you are in demand, namely by the federal government.

There is a dire need for foreign language expertise due to security threats scattered over the map, says a recent New York Times article. An example is the terrorist plot to blow up the World Trade Center. Clues about the impending explosion were in videotapes, manuals and notebooks on bomb making that the F.B.I had seized and in taped phone calls made by a Palestinian serving time in federal prison. But the information was in Arabic, and no one who understood the language had listened to the tapes until after the explosion.

This lack of foreign language expertise is undermining national security say law enforcement officials. The F.B.I. has a million pages and hours of intercepted conversations to translate with a backlog that’s hindering its ability to prevent and investigate some crimes.

But the FBI isn’t the only one that needs translators. Because of the Internet and global economy, there are business reports, publications and websites that need to be interpreted.

Even though immigrants know their native languages, the government has been hesitant to hire many of them because of weak English skills and difficulty getting security clearances for them. Universities aren’t filling the need either. Government figures show that last year only nine students graduated who majored in Arabic, only about 140 graduated with degrees in Chinese and only a handful in Korean.

Besides getting a degree in translation, you can learn the basics through an institution such as the American Translators Association. They are at ata@atanet.org or 703/683-6100. It also helps to have an understanding of business. Some translators specialize in particular subjects such as medicine.

So if you’re adept at learning languages, or already know foreign languages as well as English here’s a niche you might explore. Future employment looks good.

© by Andrea Kay

I want you to be able to search and share information on my site. That's why I offer this feature below so you can refer this page to your friends. However, all of my content, including these articles, are copyrighted and may not be sold, transferred, published, displayed or distributed for any other purpose. See Terms of Use for more information.

Refer this page to a friend!
Click on the button below and send him/her this link and a personal message.



All contents © copyright 2000 - Andrea Kay. All rights reserved.  Terms of Use  |  Privacy Policy